2013-03-01 00:06:36 +0000 2013-03-01 00:06:36 +0000
102
102
Advertisement

Come devo indicare la competenza linguistica sul mio curriculum?

Advertisement

Question:

Quali sono alcuni buoni modi per indicare la competenza linguistica su un curriculum?

Problema:

La lingua è una cosa così complessa da spiegare in modo semplice. Ci sono diversi aspetti della maggior parte delle lingue (leggere, scrivere, parlare, ascoltare), ed essere bravi in un aspetto non significa essere bravi nel resto. Parole come “fluente” si applicano solo alla parte parlata, e non dicono nulla sulla lettura/scrittura. Per il cinese/giapponese, ad esempio, la scrittura diventa ancora più complicata perché si può essere in grado di scrivere la lingua, ma non di scriverla a mano.

Inoltre, spiegare il “livello” della lingua è quasi impossibile. Il livello commerciale è la capacità di condurre una trattativa d'affari, o di incontrare un cliente e far passare il messaggio in modo professionale? La fluidità è la capacità di parlare correntemente o di parlare in modo naturale con pochi errori grammaticali?

** Soluzioni tentate:**

Generalmente mi limito a scrivere: “Inglese (madrelingua), Lingua A (12 anni), Lingua B (6 anni), Lingua C (6 anni)” e immagino che se qualcuno vuole saperne di più su A, B, o C può semplicemente chiedermelo durante il colloquio. Ma allo stesso tempo, quando mi candido per lavori che richiedono un “livello aziendale” in una certa lingua, spesso queste informazioni non sono sufficienti.

Ho provato a suddividerle in competenze “fondamentali”: lettura, scrittura, conversazione, ma poi ho difficoltà a creare un sistema di valutazione comprensibile (cosa significa “A/B/C” o “Fluente/Professionale/Competente” nel contesto della capacità di scrittura?)

Advertisement
Advertisement

Risposte (2)

112
112
112
2013-03-01 00:59:51 +0000

Un po’ di background per questo: Insegnavo scrittura professionale e tecnica a studenti internazionali in un'università americana, e la creazione di un curriculum è stato uno degli aspetti chiave di questo corso. Ne abbiamo parlato molto, e quello che segue è in generale ciò che ho insegnato in quella classe.

Innanzitutto, hai assolutamente ragione sul fatto che ci sono molteplici aspetti del linguaggio, e più si fa sul curriculum per rompere questi elementi, meglio è. Discutere le competenze linguistiche in termini di lettura, scrittura e conversazione sarebbe del tutto adeguato; l'ascolto è un bonus, e più difficile da quantificare (e francamente, non è stata la mia esperienza che le aziende, piuttosto che le istituzioni accademiche, capiscano cosa significhi realmente una misurazione delle competenze linguistiche in “ascolto”).

Allora vediamo come descrivere le competenze linguistiche in termini di lettura, scrittura e conversazione. Se si può affermare la conoscenza della lingua madre in uno o più aspetti di una o più lingue (è del tutto possibile), è un termine comunemente inteso. Dopo di che, come si nota, diventa un po’ confuso.

Descrivere la competenza in termini di anni di utilizzo (come uno dei vostri esempi) non è per niente utile. Per esempio, diciamo, tanto per dire, che ho studiato francese al college per 4 anni. Se mi lasciaste nel bel mezzo della Francia, non farei tutto questo bene. Probabilmente potrei comprare del vino e del formaggio. Ma se uno dei miei mitici compagni di classe andasse in Francia dopo un anno di corsi universitari, si immergesse nella cultura, e vivesse lì per diversi mesi con nient'altro da fare che lavorare con la lingua, i loro 1,5 anni con la lingua sarebbero molto più attraenti per un datore di lavoro rispetto ai miei 4. Quindi, i numeri sono fuori.

Questo lascia termini generali come fluente, competente, competente, e una miriade di altri, come si nota. Ci sono diversi test e quadri di competenza linguistica che offrono linee guida che si possono utilizzare, e (cosa più importante), le istituzioni di assunzione potrebbe essere utilizzato anche. Un esempio è la Interagency Language Roundtable scale (ILR) che descrive come il governo degli Stati Uniti definisce i livelli di competenza linguistica per il servizio all'estero. La competenza “elementare” sarebbe qualcosa di simile al mio esempio di capacità di muoversi, minimamente e di essere educati, ma non molto di più (“in grado di usare domande e risposte per argomenti semplici all'interno di un livello di esperienza limitato”). Tuttavia, un livello come “Professional working proficiency” include cose come “in grado di parlare la lingua con sufficiente precisione strutturale e vocabolario per partecipare efficacemente alla maggior parte delle conversazioni su argomenti pratici, sociali e professionali”, e sarebbe vicino (se non un po’ più alto) a quello che un lavoro non governativo potrebbe definire “livello aziendale”. Esiste un quadro simile utilizzato in Europa, il Common European Framework of Reference for Languages (CEFRL).

Il mio consiglio a chiunque cerchi di capire come descrivere le proprie competenze linguistiche sarebbe di lasciare che sia uno di questi quadri a parlare per voi, e di fare riferimento a quello che state usando nel vostro curriculum. Se ti stai candidando per un lavoro negli Stati Uniti, per il governo o altro, usa la scala ILR; se in Europa, usa la scala CEFRL, e così via; l'idea è quella di ottenere informazioni il più chiaramente possibile, e di limitare la quantità di lavoro/numero di domande che i tuoi intervistatori devono affrontare per ottenere le informazioni di cui hanno bisogno. Quindi, su un curriculum, sarebbe del tutto ragionevole avere una sezione per le competenze linguistiche che assomigliasse a questa:

  • Inglese: lingua madre
  • Francese: competenze lavorative limitate (scala ILR)
  • Tedesco: competenze professionali complete (scala ILR)

Ma se pensate che tutto questo sia eccessivo, è comunque giusto farlo:

  • Inglese: lingua madre
  • Francese: intermedio (parlare, leggere); base (scrivere)
  • Tedesco: fluente (parlare, leggere, scrivere)

se ragionevolmente mappate le linee guida di base, intermedie e fluenti lungo le stesse linee guida generali che uno dei quadri di competenza fornisce.

13
13
13
2014-01-21 18:17:40 +0000

Ci sono più livelli riconosciuti per la conoscenza della lingua.

Livello principiante

Sei fondamentalmente uno studente della lingua e ti piace lavorare con essa. Non si può fare affidamento su di te per applicare questa lingua in modo affidabile in una situazione reale.

Livello di conversazione

Hai competenze di base di conversazione e comprensione in questa lingua. Siete in grado di esprimervi in questa lingua e potete scambiare idee di base con qualcuno che parla solo questa lingua.

Business Level

Avete abbastanza esperienza con la lingua per condurre affari in essa. Siete in grado di coinvolgere un madrelingua di questa lingua senza offenderlo. Siete in grado di prendere istruzioni in questa lingua e di eseguirle senza errori.

Livello fluente

Siete pienamente in versi in questa lingua, parlando, leggendo e scrivendo, oltre che un madrelingua. È possibile tenere il passo con un dialogo veloce tra due madrelingua di questa lingua.

In genere, se un datore di lavoro è alla ricerca di una competenza linguistica, di solito controlla che tu sia fluente o almeno a livello aziendale.

Ecco come potrebbe apparire in un curriculum

Altre competenze

Francese, Scritto - Livello Business Level

Francese, Parlato - Livello Fluente

Giapponese, Parlato - Livello Conversazionale

Giapponese, Scritto - Livello Principiante

Advertisement

Domande correlate

21
9
16
12
6
Advertisement